转换翻译

关注公众号 jb51net

关闭
ApSic XBench 翻译辅助工具 v2.9.0.474 汉化绿色免费版

ApSic XBench 翻译辅助工具 v2.9.0.474 汉化绿色免费版

热门排行

简介

ApSic XBench 翻译辅助工具 v2.9.0.474 汉化绿色免费版

ApSIC Xbench是一款专业的双语翻译的工具软件,依托强大丰富的词库内容和软件技术,软件支持了双语术语搜索和语料转换功能。十分方便快捷,界面简约,布局直观清晰,极易上手,是一款不可多得的利器。

软件特色

双语术语搜索

不仅可按原文和(或)译文搜索,而且可采用“简单”、“正则表达式”和“WORD 通配符”三种搜索模式以有“标准”和“强力搜索”两种搜索方式。支持的双语对照文件格式多达29种。

翻译质量保证

在 ApSIC Xbench 项目中将你当前翻译文件定义为正在进行的翻译,即可进行下列质保检查:

查找尚未翻译的句段;查找原文相同、译文不同的句段;查找译文相同、原文不同的句段;查找原文与译文相同的句段(文字可能尚未翻译);查找标记不匹配;查找数字不匹配;查找双重空白;查找重复的词语;根据关键术语查找术语不匹配;执行用户定义的检查表;译文拼写检查(需要下载语言词典插件);检查表是用户定义的搜索,你可对正进行的翻译进行批量搜索。例如,你可使用检查表搜索禁用字词或典型翻译陷阱。

双语语料转换功能。

可将其他双语对照文件转换为:TMX格式文件以导入其他CAT(计算机辅助翻译)软件的翻译记忆库;或制表符分隔文件文件以便整理句子。

使用教程

1.如何创建项目,导入项目文件

1.1 打开左上角项目选项,点击新建

1.2 之后,会出现下图1界面,点击添加文件,出现下图2界面,然后点击所要

添加文件的格式,再点击下一步,添加文件

1.3 添加文件后,出现下列界面。在这里,我们需要将文件定义为正在翻译,因为Xbench的QA 功能仅针对被定义为进行中的翻译的文件来进行检查(如下图)。之后再点击下一步,选择语言方向,点击确定即可。之后,软件会显示文件加载成功。此时,我们已完成了创建项目的任务。

2. 基本的QA功能操作

2.1 打开QA选项(查看-质保)

2.2 主要功能:

基本检查

内容检查

检查表检查

拼写检查

每一项检查里面又有若干不同的检查项目;同时,在“选项”一栏可以勾选相应的句段操作

2.3 根据自己的需要,在“检查列表”及“选项”里配置相应的检查,进行QA操作,单击“检查正在进行的翻译”

注:

· 这里只进行“基本检查”和“内容检查”,检查表和spell-checking我们后续会进行详细介绍。

· ICE句段为“完美匹配”句段,相当于Trados里面的perfect match

2.4 单击“检查正在进行的翻译”,出现如下QA结果。

更新内容

修复bug

优化部分功能

大家还下载了