C 语言

关注公众号 jb51net

关闭
首页 > 软件编程 > C 语言 > QT多语言切换实现

一文详解如何实现QT的多语言切换(静态+动态)

作者:Ellie是个昵称

这篇文章主要给大家介绍了关于如何实现QT的多语言切换(静态+动态)的相关资料,Qt是一款跨平台的C++应用程序开发框架,提供了一套丰富的工具和类库来简化应用程序开发,文中通过代码介绍的非常详细,需要的朋友可以参考下

背景:

1.项目开发上:多人多模块同时开发,需要考虑如何便于管理共同开发

2.文本有两类:界面上固定不变的文本(静态);在程序运行时才能获得的文本(动态)

任务:

实现软件的多语言切换功能。

接下来会介绍两个实现途径,分别是QT语言家工具,以及.ts文件的手动编写(推荐第二种)。

一、QT语言家

Qt Linguist(Qt 语言家)是 Qt 开发环境中用于国际化和本地化的工具。它会提供翻译支持,将应用程序的用户界面和其他文本元素翻译成不同的语言,是一种可视化工具。

如果安装了的话,可以在这里找到:

1、.pro文件增加TRANSLATIONS

TRANSLATIONS += resource/language/lang_zh_CN.ts\
                resource/language/lang_en.ts
说明:
lang_zh_CN.ts为中文部分,lang_en.ts为英文部分,
此处我的这两个.ts文件是放在resource/language目录下,需要照自己的具体路径进行更改

2、更新翻译(lupdate)

之后出现信息:

3、通过QT语言家打开.ts文件

由于我使用的是MSVC 2017 64-bit,所以我是使用对应的Linguist打开两个.ts文件:

在这两项中分别写入英文文本和中文文本,编辑完成后保存并发布(lrelease):

发布(lrelease)的目的是将.ts文件编译为.qm文件,.qm文件是二进制文件,可以看到同目录下已经生成.qm文件:

4、代码中使用.qm文件进行翻译

将生成的.qm文件加入到资源文件中。

在启动时根据不同的系统语言显示不同的翻译:

void MainWindow::initLanguage()
{
    QTranslator translator;
    QLocale::Language lab = QLocale::system().language();
    if(QLocale::Chinese == lab)
    {
        translator.load(":/language/lang_zh_CN.qm");
        hApp->installTranslator(&translator);
        Q_EMIT hApp->m_sigmanager->translateLanguage(LANGUAGE::CHINESE);
    }else if(QLocale::English== lab){
        translator.load(":/language/lang_en.qm");
        hApp->installTranslator(&translator);
        Q_EMIT hApp->m_sigmanager->translateLanguage(LANGUAGE::ENGLISH);
    }
}

说明:
注意.qm文件的路径要写对,不然无法翻译,如果找不到可以在.pro文件中增加 INCLUDEPATH
这里我自定义了translateLanguage信号去触发语言的切换,各个模块负责分别连接该信号,编写槽函数,举例:
某模块:
connect(hApp->m_sigmanager,&SignalManager::translateLanguage,this,&SampleMainWidget::retranslate);
void SampleMainWidget::retranslate()
{
    ui->retranslateUi(this);
}

5、需要注意的问题

QT语言家不止可以展示.ui文件中我们给控件预先编辑的文本内容,还有代码中定义的文本内容,只是需要在QT语言家展示代码内待翻译文本,要使用宏 QT_TR_NOOP ,它通常用于标记那些在运行时不需要翻译,但需要在翻译文件中保留的字符串。

QString test = QT_TR_NOOP("test1")

说明:
test的值仍然是原文本,而非翻译后的文本

在需要翻译时,使用以下方式(在retranslateui后需要重新设置控件文本):

void SampleMainWidget::retranslate()
{
    ui->retranslateUi(this);
    QString text = ui->rackBtn->text();
    ui->rackBtn->setText(hApp->translate("SampleApply",text.toStdString().c_str()));
}
说明:
hApp->translate中的第一个参数,其实对应.ts文件中的<name>元素,和作用域的作用类似
如果使用QT语言家,一般是QT_TR_NOOP定义文本所在的类名
第二个参数,其实对应.ts文件中的<source>元素,这里的类型是char*

二、.ts文件的手动编写

首先需要简单了解.ts文件和.qm文件:

1、.ts的格式说明

打开.ts文件:

如图中标号所示:

1、文件头部信息。指定了翻译文件的版本(2.1),目标语言(zh_CN,即中文)等信息。

2、划分的作用域名字。

3、每个待翻译的字符串都有一个 message 元素,其中location元素指定了源代码中字符串的位置;source 元素包含了原始的文本;translation元素用于存储翻译后的文本。

其中,location没有也可以,只是QT语言家打开.ts文件时定位不到字符串位置而已,主要还是source 元素和translation元素,source元素相当于字符串的id,翻译家通过source在lang_zh_CN.ts找中文文本,在lang_en.ts找英文文本。

2、多人管理开发

创建language.xlsx,language.xlsx中包含多个模块sheet,每个sheet的表头为 id Chinese English

其中id为文本项唯一标识符,Chinese为中文文本,English为英文文本。

使用python,将excel转换为.ts文件,并编译为.qm文件:

import openpyxl
import subprocess
from xml.dom.minidom import Document


def read_excel(file_path):
    # 打开 Excel 文件
    wb = openpyxl.load_workbook(file_path)
    
    # 读取所有 sheet 的数据
    all_rows = []
    for sheet_name in wb.sheetnames:
        sheet = wb[sheet_name]
        all_rows.extend([
            tuple(sheet.cell(row=row, column=col).value for col in range(1, sheet.max_column + 1))
            for row in range(2, sheet.max_row + 1)
        ])

    return all_rows


def create_ts_file(language, rows):
    # 创建 XML 文档
    doc = Document()
    ts = doc.createElement('TS')
    ts.setAttribute('version', '2.1')
    ts.setAttribute('language', language)
    doc.appendChild(ts)
    
    # 创建 <context> 元素
    context = doc.createElement('context')
    ts.appendChild(context)

    for row in rows:
        source, chinese, english = row

        # 创建 <message> 元素
        message = doc.createElement('message')

        # 创建 <source> 元素
        source_element = doc.createElement('source')
        source_element.appendChild(doc.createTextNode(source))
        message.appendChild(source_element)

        # 创建 <translation> 元素
        translation_element = doc.createElement('translation')
        translation_element.appendChild(doc.createTextNode(chinese if language == 'zh_CN' else english))
        message.appendChild(translation_element)

        context.appendChild(message)

    # 将 XML 写入文件,设置缩进和换行
    xml_str = doc.toprettyxml(indent="    ", encoding='utf-8').decode('utf-8')
    ts_file_path = f'lang_{language}.ts'
    with open(ts_file_path, 'w', encoding='utf-8') as file:
        file.write(xml_str)
        
    # 调用 lrelease 命令编译 .ts 文件为 .qm 文件
    subprocess.run(['lrelease', ts_file_path])

if __name__ == "__main__":
    # 读取 Excel 文件数据
    excel_data = read_excel("language.xlsx")

    for language in ["zh_CN", "en"]:
        # 生成每个语言的 .ts 文件
        create_ts_file(language, excel_data)

以下为生成的内容格式:

思路:

将工程所有文本都集中在一个excel中,需要给专业翻译人员翻译时,只需要提供这样一份excel,在指定位置补充翻译后文本就可以。
这里是简单通过id的数值范围使各模块独立,即每个sheet的文本容量为1万,从左到右:main(0到9999),scheme(10000到19999),sample(20000到29999)…以此类推。

也可以通过sheet名称作为作用域名称,在.ts文件中增加name元素,只要能保证source唯一不重复,这些方式都是可以的。

3、代码中如何使用

在代码中的使用(可以不使用ui->retranslateUi(this);了):

在连接语言切换信号的槽函数中设置待翻译的文本信息,如:

void SampleMainWidget::retranslate()
{
    ui->rackBtn->setText(hApp->translate(0,"0_main_voice"));
}

translate参数中0代表全局范围,"0_main_voice"即文本id。

总结

到此这篇关于如何实现QT的多语言切换(静态+动态)的文章就介绍到这了,更多相关QT多语言切换实现内容请搜索脚本之家以前的文章或继续浏览下面的相关文章希望大家以后多多支持脚本之家!

您可能感兴趣的文章:
阅读全文